10 amerykańskich słów, które nie mają sensu w Wielkiej Brytanii

Plik słowa i wyrażenia które składają się na średnią Słownictwo Amerykanów może wydawać się stosunkowo łatwe do zrozumienia dla osób urodzonych w Stanach. Ale sztuka „mówienia po amerykańsku” może wydawać się wirtualna nieprzenikniony dla obcokrajowców . Jest to szczególnie prawdziwe w przypadku brytyjski , którego wersja języka angielskiego była doskonalona przez wieki. Oczywiście Amerykanie i Brytyjczycy mają wiele wspólnych słów, ale nie każdy jeden. Próbując rozbić Wielką Brytanię i USA. różnice językowe, zebraliśmy listę Amerykańskie słowa to nie ma sensu dla naszych sąsiadów po drugiej stronie stawu. (Nie martw się, Brytyjczycy - mamy przydatne tłumaczenia, dzięki którym nie zgubisz się całkowicie).



1. Wieczór panieński

Zaproś swojego brytyjskiego kumpla do swojego panieński lub kawaler na imprezę i mogą nie wiedzieć, co spakować, dokąd się wybierasz, a nawet co jest obchodzone. Zamiast używać terminów „kawaler” lub „kawaler”, aby opisać uroczystość, która oznacza koniec czyjegoś samotność Brytyjczycy wolą nazywać swoje niedoszłe samice i samice odpowiednio „jeleniami” i „kurami”. Wieczór kawalerski to wieczór kawalerski, a wieczór panieński to odpowiednik żeński, zgodnie z BBC .

Przykład: „Przed tobą wyjść za mąż , Urządzam ci wspaniały wieczór panieński!



2. Buck

Ten amerykanizm, użyty zamiast słowa „ dolar , 'nie jest tym, który prawdopodobnie usłyszysz po drugiej stronie stawu. Wynika to głównie z faktu, że „złotówka” dotyczy tylko Waluta Stanów Zjednoczonych , a nie funt brytyjski.



Przykład: „Czy możesz mi pożyczyć dolara na automat? Nie mam przy sobie gotówki.



3. Knagi

Zamiast odnosić się do atletycznego buty z kolcami w podeszwach jako „knagi”, jest o wiele bardziej prawdopodobne, że usłyszysz wołanie Brytyjczyka piłka nożna lub buty do rugby po prostu „buty piłkarskie” i „buty do rugby”. Czy jedyny raz możesz usłyszeć Brytyjczyka używającego tego słowa? Odnosząc się do samych kolców, a nie do pary butów jako całości.

król pucharów jako wynik

Przykład: „Trener nie wpuści Cię na boisko, jeśli nie nosisz butów”.

4. Pieczeń

W Ameryce smażymy twoje jedzenie odnosi się do wystawiania go na bezpośrednie, intensywne ciepło. Brytyjczycy nazywają ten sam akt „ pieczenie na rożnie ”. Możesz zobaczyć, gdzie leży zamieszanie.



Przykład: „Dla obiad Myślę, że dziś wieczorem upiec trochę łososia.

5. Druthers

Ten amerykanizm wywodzi się ze słów „wolałabym” i odnosi się do preferencji danej osoby w danej sprawie. Według BBC większość Brytyjczyków prawdopodobnie nawet nie wiedziałaby, jak to uwzględnić głupie słowo w zdaniu.

Przykład: „Gdybym miał wolną rękę, zjadłbym teraz duży kawałek ciasta”.

6. Normalność

Chociaż w Wielkiej Brytanii istnieje równoważny termin, tutaj sufiks jest inny. Brytyjczycy używają „normalności” zamiast „normalności” i uważają, że jest to dziwna alternatywa dla tych drugich Amerykanów.

Przykład: „Po tak wielu wstrząsach w moim życiu chcę po prostu trochę normalności”.

7. Carpetbagger

To słowo zostało wymyślone przez Amerykanów, aby opisać oportunistycznego mieszkańca północy, który przeprowadził się do południe po wojnie secesyjnej. Setki lat później termin ten nadal obowiązuje unikalne dla Ameryki , może odnosić się do „nierezydenta lub nowego mieszkańca, który szuka prywatnych korzyści na danym obszarze, często wtrącając się w jego interesy lub politykę”, zgodnie z Merriam-Webster . Ale dla Brytyjczyków słowo „carpetbagger” wywołuje tylko wrażenie zmieszania.

Przykład: „Ten nowy senator wydaje się być obcym i łobuzem”.

8. Rukola

Według Jedzenie i wino magazyn imigranci z południowych Włoch przybywający do Stanów Zjednoczonych w XIX i XX wieku dali Amerykanom słowo „rukola”, aby opisać tę liściastą zieleń. Jednak tego słowa nie znajdziesz w menu w Wielkiej Brytanii, gdzie zamiast tego używa się słowa „rakieta” (od francuskiego „roquette”).

Przykład: „Czy mógłbyś dodać trochę rukoli do sałatki?”

9. Koparko-ładowarka

Dla Amerykanów koparka to maszyna do kopania składająca się z łyżki do kopania na końcu dwuczęściowego ramienia przegubowego, które jest zwykle używane do przemieszczania dużych ilości materiału, takiego jak gleba lub skała. Ale jeśli wypowiesz to słowo w Wielkiej Brytanii, nie zdziw się, jeśli ludzie będą drapać się po głowach. Według Brytyjczyków urządzenie do kopania należy nazwać „koparką”. (Jeśli się nad tym zastanowić, mogą coś zrobić…)

Przykład: „Użyjemy koparki do wykopów na placu budowy”.

10. Chodnik

Każdy Amerykanin wie, że chodnik to utwardzony obszar wzdłuż drogi dla pieszych. Jednak w Wielkiej Brytanii „chodnik” oznacza, no cóż, nic. Jeśli chodzi o Brytyjczyków, obszar ten nazywany jest „chodnikiem”.

dziwne rzeczy na sprzedaż na amazon

Przykład: „W Nowym Jorku będziesz mieć mnóstwo nieprzyzwoitych stylizacji jeździć na rowerze na chodniku.'

Więcej informacji na temat codziennych spraw, które dezorientują ludzi spoza Stanów Zjednoczonych, znajdziesz tutaj 30 rzeczy, które Amerykanie robią, które cudzoziemcy uważają za super dziwne .

Aby odkryć więcej niesamowitych sekretów życia jak najlepiej, Kliknij tutaj aby śledzić nas na Instagramie!

Popularne Wiadomości