To właśnie oznacza „Auld Lang Syne”

Gdy piłka opada na Times Square, w tle rozlega się znajomy dźwięk. „Gdyby zapomnieć o starym znajomym i nigdy nie przypominać mu…” Ale czy kiedykolwiek zastanawiałeś się nad czym „Auld Lang Syne” o co właściwie chodzi?



Większość ludzi nie zna żadnego tekstu poza pierwszą zwrotką i refrenem. Na przykład, czy rozpoznałbyś werset, który zaczyna się: „My pae paidl'd I” the burn / Frae mornin 'sun till dine. To właściwie angielski! Cóż, technicznie rzecz biorąc, to szkocki angielski z XVIII wieku.

Sam „Auld Lang Syne” jest prawdopodobnie jeszcze starszy, ale rok 1788 to rok Szkocki poeta Robert Burns spisał tradycyjne teksty, dodał kilka własnych i wysłał je do Szkockiego Muzeum Muzycznego ze względu na potomstwo.



„Auld lang syne” dosłownie oznacza „dawno stary” lub jak byśmy powiedzieli współczesny Angielski, „dawno, dawno temu”. Wyrażenie „for auld lang syne” tłumaczy się zatem jako „ze względu na dawne czasy”.



Pierwsza linijka piosenki to pytanie: Czy powinniśmy zapomnieć o naszych starych przyjaciołach? Czy to prawda, że ​​rzadko myślimy o tym, co robiliśmy razem dawno temu?



Odpowiedź jest w chórze:

sny o ukąszeniach pająków

Na dłuższą metę, mój jo (Ze względu na stare czasy, moja droga)

Na dalekie widzenie (Ze względu na stare czasy)



Jeszcze weźmiemy filiżankę dobroci (Jeszcze weźmiemy filiżankę dobroci)

Na dalekie widzenie (Ze względu na stare czasy)

Pozostałe teksty brzmią tak, jakby zostały wypowiedziane do starego przyjaciela. Ten niezwykły wyżej wspomniany werset w rzeczywistości oznacza: „We dwoje wiosłowaliśmy w strumieniu / Od porannego słońca do kolacji”. Piosenkarz wspomina całą zabawę, którą razem z przyjacielem spędzili.

Ostatni werset kończy się:

dlaczego lubię koty bardziej niż psy

I weźmiemy właściwą gude-willie waught ( I weźmiemy dobrego drinka, w porządku )

Na dalekie widzenie ( Ze względu na stare czasy )

Tradycja śpiewanie „Auld Lang Syne” na przełomie Nowego Roku przychodzi do nas, jak można się spodziewać, od szkockich imigrantów, którzy przywieźli ze sobą zwyczaj, gdy wyjechali za granicę. Jednak bardziej tradycyjne jest śpiewanie samej piosenki przed północ jako przypomnienie, że chociaż zbliża się Nowy Rok, a przed nami nowe rozkosze i wyzwania, nie możemy zapomnieć, skąd pochodzimy.

Gruntownie, „Auld Lang Syne” przypomina nam, że przyszłość nie jest dobra, jeśli nie będziemy pielęgnować naszych relacji z przeszłości i pozostaniemy w kontakcie z ludźmi, którzy uczynili nas tym, kim jesteśmy dzisiaj. Dlatego „Auld Lang Syne” jest czasami śpiewany na spotkaniach towarzyskich, takich jak wesela czy pogrzeby.

Piosenka została przetłumaczona na języki na całym świecie, od duńskiego po bengalski i japoński. Jego znaczenie nie jest specyficzne dla żadnej kultury, każdy człowiek potrzebuje przypomnienia, że ​​wraz ze zmianą czasów tak naprawdę liczy się przyjaźń i więź. Aby zobaczyć, jak inne kraje obchodzą nowy rok, zobacz 20 sylwestrowych tradycji z całego świata.

Aby odkryć więcej niesamowitych sekretów życia jak najlepiej, Kliknij tutaj aby śledzić nas na Instagramie!

miejsca na randkę
Popularne Wiadomości